Holding your hand
呀,出错误了!再试下吧。
暂时没有您的查询历史
不再显示查询历史
执子之手,与子偕老.
Love you from the depths of my heart and grow old with you.
先得执子之手,方能偕老白头。
First I need your hand Then forever can begin.
先得执子之手,方能与子偕老。
First I need your hand , So forever can begin.
执子之手,将子拖走。子说不走,好吧,关门放狗。
Executive sub-hands will be towed away the child. Sub-say no go, well, close Fanggou!
如果真有执子之手与子携老之事,那也真是人生一大幸事。
If a bailiff-hand with the portability of the old things, that life is a major blessing.
执子之手
执子之手(zhí zǐ zhī shǒu),诗经词语,意思是拉着你的手,现一般用在对婚姻的承诺,表示希望与对方相知相守一辈子。语出 《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。”用以表现同生死共患难的亲密友情。
她第一次牵他的手,将他从死神手中解救出来,他从此爱上了这双手,希望能执之到老。而早已被生活折了腰的她,见证了过多夭折的爱情,不愿再化作一只追寻幸福的扑火飞蛾。内心的苦苦挣扎中,他的柔情令她体内的防线一道道地崩溃,她终于清楚了自己心底的感觉——原来幸福不是用不完的金钱,使不尽的权力,幸福只是简单的十指相扣!