(usu of a bad thing) become the talk of the town
呀,出错误了!再试下吧。
暂时没有您的查询历史
不再显示查询历史
那桩惊人的事情已经是满城风雨.
The stirring event was well canvassed.
一夜之间,她的八卦弄得满城风雨。
Overnight, she became the talk of the town.
他们之间的正面冲突会闹得满城风雨.
A fistfight between them got juice.
这件事在公诸于世之前早就传得满城风雨。
Before the matter was publicly announced, it had long been in the air.
我的事现在已经搞得满城风雨,人人皆知.
There had been too much publicity about my case.
满城风雨
满城风雨,汉语成语,释义为全城都在刮风下雨。原形容秋风秋雨的景象。后比喻事情传得很快很广,到处议论纷纷。例句有“即使你知道了这个秘密,也没有必要闹得满城风雨。” 该成语为主谓式;作谓语、定语、状语;为中性词。出自宋朝潘大林的《题壁》诗:“满城风雨近重阳。” 其相关近义词有沸沸扬扬、甚嚣尘上、轰动一时,反义词有一片祥和。
《危机最前线》是由科斯塔·加夫拉斯导演,约翰·特拉沃尔塔、达斯汀·霍夫曼主演的一部美国剧情片。