red lanterns and green wine
呀,出错误了!再试下吧。
暂时没有您的查询历史
不再显示查询历史
纽约的灯红酒绿仍将继续.
The bright lights of New York City will shine on.
现代城市,灯红酒绿,繁华成荫。
Modern city, entertainment, bustling into the shade.
这座城市是个灯红酒绿的花花世界.
The city is happening and has a great nightlife.
在那灯红酒绿的繁华中,有的是房子。
In that bustling feasting in either house.
然而,从广场四面八方向外走去,你会发现自己走进了一个灯红酒绿的花花世界。
Walk away from the square in any direction, however, and soon you find yourself amid a raucous riot of commerce.
灯红酒绿
灯红酒绿是汉语成语,释义为灯光与酒色,红绿相映,形容娇奢淫逸的生活。例句为“少数人过着灯红酒绿,醉生梦死的生活,人民不满。” 灯红酒绿出自徐迟的《牡丹》“灯红酒绿、珠光宝气的社会,只能使她感到窒息。”主要用作主语、定语。 灯红酒绿近义词纸醉金迷、花天酒地、醉生梦死、穷奢极欲,反义词节衣缩食、克勤克俭、艰苦朴素。
灯红酒绿,一首歌的歌名,有刘德华演唱,出自专辑《爱在刻骨铭心时咫尺天涯真心人》。